'마커'에 해당되는 글 1건

  1. 2006.10.01 마커 The Marker (4)
posted by DGDragon 2006. 10. 1. 19:16
  마커 1  로빈 쿡 지음, 김청환 옮김
로빈 쿡의 스물다섯 번째 장편소설. 음험한 거대 의료자본이 비밀 서비스 조직과 손잡고 벌이는 섬뜩한 연쇄살인과 그 살인의 배후를 추적하는 과학수사 법의학자들의 숨막히는 추격전을 그렸다. 주인공들은 날카로운 추리와 풍부한 의학지식을 바탕으로 의문사를 파헤치고, 숨가쁜 반전 속에서 사건을 해결해간다.

의학 스릴러 소설로 유명한 모 작가의 최신작이지만, 아무래도 소재가 고갈된 모양이다.

확율의 숫자 짤짤이가지고 대기업이 사람을 죽인다니, 소설의 기본은 '그럴듯한 이야기' 즉 개연성 아닌가.

책 뒷면의 짧은 소개글과 최초 몇십 페이지를 읽고 전체의 이야기 구조를 바로 감 잡았지만, 작가의 이름이 있고 그동안 읽은 소설들이 있던 터라 '설마 아니겠지' '설마 다르겠지' '반전이 있겠지'하는 기대를 하고 끝까지 읽었는데 세상에 그런 거 없어!

어떻게 이런 뻔한 얘기를 뻔뻔하게 쓸 수 있는지. 소설의 구분은 '의학 스릴러'지만 나는 이거 읽다가 주인공의 생사여부와 총부림 액션신에서 스릴을 느꼈다.

하긴 내가 미국인이 아니고 한국인이라서 미국식 의료 시스템의 이야기에서 스릴을 못 느끼는 건지도 모르겠지만, 과연 내가 미국인이면 여기에서 스릴을 느낄 수 있을까. 그래도 회의적인 생각이 든다.

'문화생활 > ' 카테고리의 다른 글

나니아 연대기 The Chronicles of Narnia  (2) 2006.10.06
상대적이며 절대적인 지식의 백과사전  (2) 2006.10.02
마커 The Marker  (4) 2006.10.01
폭격의 역사  (0) 2006.09.26
도쿄 기담집 東京奇譚集  (0) 2006.08.24
엽기 조선왕조실록  (0) 2006.08.23

댓글을 달아 주세요

  1. Favicon of http://asrea.x-y.net BlogIcon 아스 2006.10.08 23:03  Addr  Edit/Del  Reply

    나도 요즘 그런 거 좀 느끼는데... 정서의 차이와 매끄럽지 못한 번역이 주원인이 아닐까 싶어. 그 재미있다는 호밀밭의 파수꾼도 완전 억지로 읽었는데;

    • Favicon of http://dgdragon.namoweb.net BlogIcon DGDragon 2006.10.09 16:40  Addr  Edit/Del

      정서의 차이는 알겠다만 매끄럽지 못한 번역은 영 아니다. 내 글 다시 찬찬히 읽어봐. 번역 엿 같다거나 문장이 어색하다는 얘기는 전혀 없어. 전부 이야기의 얼개 구성 전개 자체가 재미없다는 얘기지. 내가 '작가가 엿 같다'라고 말하면 정말 작가가 엿 같아서 그렇게 쓴 거야. 번역 얘기가 왜 나오냐.

    • Favicon of http://asrea.x-y.net BlogIcon 아스 2006.10.09 20:20  Addr  Edit/Del

      내 경우는 그랬으니까.. 뭐 그렇다는 거지

    • Favicon of http://dgdragon.namoweb.net BlogIcon DGDragon 2006.10.10 00:01  Addr  Edit/Del

      마커 읽어봤냐? 네가 마커 읽었다면 몰라도 안 읽었는데 읽은 사람의 소감문에 "아닐까 싶어"라는 말은 좀 문제가 있지 않을까.